鄭愷電影節全英文發(fā)言 竟引外媒大笑
昨日在威尼斯電影節舉辦的電影《影》新聞發(fā)布會(huì )上,鄭愷的全英文發(fā)言引發(fā)熱議,并讓全場(chǎng)媒體鼓掌大笑。在新聞發(fā)布會(huì )上,外媒們針對電影中各自的角色進(jìn)行提問(wèn),鄭愷回答:“這是我第一次參加威尼斯電影節
昨日在威尼斯電影節舉辦的電影《影》新聞發(fā)布會(huì )上,鄭愷的全英文發(fā)言引發(fā)熱議,并讓全場(chǎng)媒體鼓掌大笑。
在新聞發(fā)布會(huì )上,外媒們針對電影中各自的角色進(jìn)行提問(wèn),鄭愷回答:“這是我第一次參加威尼斯電影節,也是我跟張藝謀導演的第二次合作,上一次是《長(cháng)城》。在《長(cháng)城》里我飾演的是站在皇帝身邊的男人,但這一次,I am the King!,感覺(jué)自己升職了。”這個(gè)回答幽默且有梗,導演張藝謀和在場(chǎng)的外媒都笑的特別大聲。
鄭愷發(fā)言引熱議
網(wǎng)友們也紛紛表示:“長(cháng)城里臺詞都不多真的印象深刻,難怪后來(lái)國師又用他了。”“我記得看長(cháng)城的時(shí)候他在一堆大咖小咖里臺詞好極了。”“鄭愷就是那種天賦值特別高的演員,臺詞溜,記詞快。求他好好演戲吧,我真的覺(jué)得他在這條路可以走的更遠的。”
評論
- 評論加載中...